TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 16:42:21 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三冊 No. 191《眾許摩訶帝經》CBETA 電子佛典 V1.23 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam sách No. 191《chúng hứa Ma-ha đế Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.23 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 3, No. 191 眾許摩訶帝經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.23, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 3, No. 191 chúng hứa Ma-ha đế Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.23, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 佛說眾許摩訶帝經卷第二 Phật thuyết chúng hứa Ma-ha đế Kinh quyển đệ nhị     西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚少卿     Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng Triêu Tán Đại phu thí hồng lư thiểu khanh     明教大師臣法賢奉 詔譯     minh giáo Đại sư Thần Pháp hiền phụng  chiếu dịch 爾時補多落迦大城有一婬女。 nhĩ thời bổ đa lạc ca đại thành hữu nhất dâm nữ 。 色相端嚴形體殊妙。時有一人名彌里拏羅。 sắc tướng đoan nghiêm hình thể thù diệu 。thời hữu nhất nhân danh di lý nã La 。 於此女人而生躭染。 ư thử nữ nhân nhi sanh đam nhiễm 。 即以金銀珠寶上妙衣服而給與之忽於後時復有一人。於此婬女亦生愛著。 tức dĩ kim ngân châu bảo thượng diệu y phục nhi cấp dữ chi hốt ư hậu thời phục hưũ nhất nhân 。ư thử dâm nữ diệc sanh ái trước 。 告婬女言。我以金錢五百與汝受用。 cáo dâm nữ ngôn 。ngã dĩ kim tiễn ngũ bách dữ nhữ thọ dụng 。 汝可隨吾同為娛樂。婬女聞已即與同行。 nhữ khả tùy ngô đồng vi/vì/vị ngu lạc 。dâm nữ văn dĩ tức dữ đồng hạnh/hành/hàng 。 乃令侍婢往白彌里拏羅。今有他適未遑相就。 nãi lệnh thị Tì vãng bạch di lý nã La 。kim hữu tha thích vị hoàng tướng tựu 。 拏羅聞言即告婢曰。 nã La văn ngôn tức cáo Tì viết 。 彼若歸家速令來至我住園林之中。婢迴本舍具以其事白於婬女。 bỉ nhược/nhã quy gia tốc lệnh lai chí ngã trụ/trú viên lâm chi trung 。Tì hồi bổn xá cụ dĩ kỳ sự bạch ư dâm nữ 。 婬女聞已略無行意。婢知不允。復往彌里拏羅處。 dâm nữ văn dĩ lược vô hạnh/hành/hàng ý 。Tì tri bất duẫn 。phục vãng di lý nã La xứ/xử 。 具說婬女違背之事。彼人聞已心生忿怒。 cụ thuyết dâm nữ vi bội chi sự 。bỉ nhân văn dĩ tâm sanh phẫn nộ 。 遣婢勸說速令至我園林之中。婢既受教。 khiển Tì khuyến thuyết tốc lệnh chí ngã viên lâm chi trung 。Tì ký thọ giáo 。 以種種方便誘引婬女。婬女遂行。彼人見已呵責之曰。 dĩ chủng chủng phương tiện dụ dẫn dâm nữ 。dâm nữ toại hạnh/hành/hàng 。bỉ nhân kiến dĩ ha trách chi viết 。 我自昔來恒以衣服寶貨財物而常給濟。 ngã tự tích lai hằng dĩ y phục bảo hóa tài vật nhi thường cấp tế 。 何故於今棄背於我。即持利劍殺彼婬女。 hà cố ư kim khí bối ư ngã 。tức trì lợi kiếm sát bỉ dâm nữ 。 爾時瞿曇菴舍近彼園林。 nhĩ thời Cồ Đàm am xá cận kỳ viên lâm 。 彌里拏羅潛將所執利劍。送置菴內而遂遁去。時婬女婢高聲唱言。 di lý nã La tiềm tướng sở chấp lợi kiếm 。tống trí am nội nhi toại độn khứ 。thời dâm nữ Tì cao thanh xướng ngôn 。 此處殺人。眾多聞已。俱詣仙人所居菴舍。 thử xứ sát nhân 。chúng đa văn dĩ 。câu nghệ Tiên nhân sở cư am xá 。 獲彼利刃鮮血尚存。眾人責言。汝是仙人。 hoạch bỉ lợi nhận tiên huyết thượng tồn 。chúng nhân trách ngôn 。nhữ thị Tiên nhân 。 何故於今而行殺害。作是語已。 hà cố ư kim nhi hạnh/hành/hàng sát hại 。tác thị ngữ dĩ 。 即以繩索縛仙人手。送往城中至王殿前。眾人告曰。 tức dĩ thằng tác/sách phược Tiên nhân thủ 。tống vãng thành trung chí Vương điện tiền 。chúng nhân cáo viết 。 此是出家仙人。棄背梵行行不淨行。 thử thị xuất gia Tiên nhân 。khí bối phạm hạnh hạnh/hành/hàng bất tịnh hạnh 。 復以利劍斷婬女命。王聞是事心生忿怒。 phục dĩ lợi kiếm đoạn dâm nữ mạng 。Vương văn thị sự tâm sanh phẫn nộ 。 即遣出城令以木簽貫其支體。王宣令已。 tức khiển xuất thành lệnh dĩ mộc thiêm quán kỳ chi thể 。Vương tuyên lệnh dĩ 。 是時仙人頂戴花鬘身著青衣。從者周迴手執器仗。高聲唱言。 Thị thời Tiên nhân đảnh đái hoa man thân trước/trứ thanh y 。tùng giả châu hồi thủ chấp khí trượng 。cao thanh xướng ngôn 。 此是犯戒殺人之賊。爾時仙人都無怯怖。 thử thị phạm giới sát nhân chi tặc 。nhĩ thời Tiên nhân đô vô khiếp bố/phố 。 至城門外即依王法。 chí thành môn ngoại tức y vương pháp 。 爾時本師訖里瑟拏吠波野曩仙人。 nhĩ thời Bổn Sư cật lý sắt nã phệ ba dã nẵng Tiên nhân 。 來至菴中不見弟子。即往隣近漸次尋訪。 lai chí am trung bất kiến đệ-tử 。tức vãng lân cận tiệm thứ tầm phóng 。 忽見弟子縛其手足。在木簽上受如是苦。 hốt kiến đệ tử phược kỳ thủ túc 。tại mộc thiêm thượng thọ/thụ như thị khổ 。 師既見已身毛驚竪。悲淚涕泣問其弟子。 sư ký kiến dĩ thân mao kinh thọ 。bi lệ thế khấp vấn kỳ đệ-tử 。 汝何如是有斯過罪。又汝此身受諸苦惱。 nhữ hà như thị hữu tư quá tội 。hựu nhữ thử thân thọ chư khổ não 。 晝夜疼痛云何當忍。弟子白言。大仙。 trú dạ đông thống vân hà đương nhẫn 。đệ-tử bạch ngôn 。đại tiên 。 我於此身求諸疼痛都不可得。師曰。汝何如是離其苦惱。弟子白言。 ngã ư thử thân cầu chư đông thống đô bất khả đắc 。sư viết 。nhữ hà như thị ly kỳ khổ não 。đệ-tử bạch ngôn 。 我對師前發誠實願。若吾此身實無疼痛。 ngã đối sư tiền phát thành thật nguyện 。nhược/nhã ngô thử thân thật vô đông thống 。 即令我師身為金色。作是願已。 tức lệnh ngã sư thân vi/vì/vị kim sắc 。tác thị nguyện dĩ 。 經剎那頃師自變身作真金色。一切人眾皆悉見之。 Kinh sát-na khoảnh sư tự biến thân tác chân kim sắc 。nhất thiết nhân chúng giai tất kiến chi 。 是故立名金色仙人。爾時弟子復問師曰。 thị cố lập danh kim sắc Tiên nhân 。nhĩ thời đệ-tử phục vấn sư viết 。 我此命終當生何處。師曰。准婆羅門法。 ngã thử mạng chung đương sanh hà xứ/xử 。sư viết 。chuẩn Bà-la-môn Pháp 。 若絕嗣子即無生處。弟子白言。我作童子不樂王宮。 nhược/nhã tuyệt tự tử tức vô sanh xứ/xử 。đệ-tử bạch ngôn 。ngã tác Đồng tử bất lạc/nhạc vương cung 。 捨位出家豈有子耶。師即告曰。 xả vị xuất gia khởi hữu tử da 。sư tức cáo viết 。 汝於今者何不思惟在王宮時娛樂之事。弟子白言。 nhữ ư kim giả hà bất tư duy tại vương cung thời ngu lạc chi sự 。đệ-tử bạch ngôn 。 我今此身見受王法苦相如是。 ngã kim thử thân kiến thọ/thụ vương pháp khổ tướng như thị 。 云何而能思前娛樂。 vân hà nhi năng tư tiền ngu lạc 。 爾時金色仙人具大神通。 nhĩ thời kim sắc Tiên nhân cụ đại thần thông 。 經剎那間於虛空中降大風雨。淋弟子身即得清涼。 Kinh sát-na gian ư hư không trung hàng Đại phong vũ 。lâm đệ-tử thân tức đắc thanh lương 。 離諸苦惱平復如故。由是弟子思前快樂而生欲心。 ly chư khổ não bình phục như cố 。do thị đệ-tử tư tiền khoái lạc nhi sanh dục tâm 。 滴二滴精墮地面上。爾時瞿曇仙人有四思惟。 tích nhị tích tinh đọa địa diện thượng 。nhĩ thời Cồ đàm tiên nhân hữu tứ tư tánh 。 一思惟自身。二思惟眾生。三思惟眾生成佛。 nhất tư tánh tự thân 。nhị tư tánh chúng sanh 。tam tư tánh chúng sanh thành Phật 。 四思惟一切佛剎。如者思已。 tứ tư tánh nhất thiết Phật sát 。như giả tư dĩ 。 其二滴精結成二卵。每日出時被日所照。 kỳ nhị tích tinh kết thành nhị noãn 。mỗi nhật xuất thời bị nhật sở chiếu 。 不久之間其卵自破。生二童子色相端正。 bất cửu chi gian kỳ noãn tự phá 。sanh nhị Đồng tử sắc tướng đoan chánh 。 瞿曇仙人將此二童子。入甘蔗園棲泊居止。 Cồ đàm tiên nhân tướng thử nhị Đồng tử 。nhập cam giá viên tê bạc cư chỉ 。 瞿曇因日所炙尋即命終。爾時金色仙人來入園中問言。童子。 Cồ Đàm nhân nhật sở chích tầm tức mạng chung 。nhĩ thời kim sắc Tiên nhân lai nhập viên trung vấn ngôn 。Đồng tử 。 汝誰人耶。童子答言。我即瞿曇所生之子。 nhữ thùy nhân da 。Đồng tử đáp ngôn 。ngã tức Cồ Đàm sở sanh chi tử 。 金仙聞已心生歡喜。因挈二童歸菴養育。 kim tiên văn dĩ tâm sanh hoan hỉ 。nhân khiết nhị đồng quy am dưỡng dục 。 以初生時卵因日照。 dĩ sơ sanh thời noãn nhân Nhật chiếu 。 乃為立名名為日族為第一姓。復是瞿曇所生之子。因立瞿曇為第二姓。 nãi vi/vì/vị lập danh danh vi nhật tộc vi/vì/vị đệ nhất tính 。phục thị Cồ Đàm sở sanh chi tử 。nhân lập Cồ Đàm vi/vì/vị đệ nhị tính 。 又是自身所生。因立阿儗囉娑為第三姓。 hựu thị tự thân sở sanh 。nhân lập a nghĩ La sa vi/vì/vị đệ tam tính 。 由於甘蔗園中收得養育。 do ư cam giá viên trung thu đắc dưỡng dục 。 因立甘蔗為第四姓。 nhân lập cam giá vi/vì/vị đệ tứ tính 。 爾時有大國王名婆羅捺嚩惹。 nhĩ thời hữu Đại Quốc Vương danh Bà la nại phược nhạ 。 其王命終無子嗣位。輔相大臣共議斯事。 kỳ Vương mạng chung vô tử tự vị 。phụ tướng đại Thần cọng nghị tư sự 。 未委何人可當灌頂王位。有一大臣白群臣言。 vị ủy hà nhân khả đương quán đảnh Vương vị 。hữu nhất đại thần bạch quần thần ngôn 。 先迦囉拏王有一太子。名曰瞿曇。捨父王位於山林間。 tiên Ca La nã Vương hữu nhất Thái-Tử 。danh viết Cồ Đàm 。xả Phụ Vương vị ư sơn lâm gian 。 事訖里瑟拏吠波野曩仙人。彼是釋種。 sự cật lý sắt nã phệ ba dã nẵng Tiên nhân 。bỉ thị Thích chủng 。 可得詔嗣灌頂王位群臣聞已即往山中。 khả đắc chiếu tự quán đảnh Vương vị quần thần văn dĩ tức vãng sơn trung 。 詣仙人所頭面禮足白言。大仙。 nghệ Tiên nhân sở đầu diện lễ túc bạch ngôn 。đại tiên 。 過去迦囉拏王有一太子。名曰瞿曇。今在何處。大仙白言。 quá khứ Ca La nã Vương hữu nhất Thái-Tử 。danh viết Cồ Đàm 。kim tại hà xứ/xử 。đại tiên bạch ngôn 。 久已命終復為群臣具說上事。大臣聞已心生懊惱。 cữu dĩ mạng chung phục vi/vì/vị quần thần cụ thuyết thượng sự 。đại thần văn dĩ tâm sanh áo não 。 我等今者甚得大罪。作是語已。 ngã đẳng kim giả thậm đắc đại tội 。tác thị ngữ dĩ 。 見二童子身相端嚴。問是誰耶。金仙答言。 kiến nhị Đồng tử thân tướng đoan nghiêm 。vấn thị thùy da 。kim tiên đáp ngôn 。 此即瞿曇所生之子。群臣聞已俱懷踊躍。今此童子是王種族。 thử tức Cồ Đàm sở sanh chi tử 。quần thần văn dĩ câu hoài dõng dược 。kim thử Đồng tử thị Vương chủng tộc 。 即令繼紹灌頂王位。是故立姓名甘蔗王。 tức lệnh kế thiệu quán đảnh Vương vị 。thị cố lập tính danh cam giá vương 。 此王之後子孫相繼。有一百甘蔗王。 thử Vương chi hậu tử tôn tướng kế 。hữu nhất bách cam giá vương 。 都補多落迦城。其最後甘蔗王生其四子。 đô bổ đa lạc ca thành 。kỳ tối hậu cam giá vương sanh kỳ tứ tử 。 一名烏羅迦目佉。二名迦羅尼。三名賀悉帝曩野。 nhất danh ô La Ca mục khư 。nhị danh Ca la ni 。tam danh hạ tất đế nẵng dã 。 四名蘇曩布囉迦。生四王子已。於其後時妃后命終。 tứ danh tô nẵng bố La Ca 。sanh tứ Vương tử dĩ 。ư kỳ hậu thời phi hậu mạng chung 。 王即愁惱以手搘頤情懷悲痛。 Vương tức sầu não dĩ thủ chi 頤Tình hoài bi thống 。 時有大臣見王不樂。而共奏言。大王。 thời hữu đại thần kiến Vương bất lạc/nhạc 。nhi cọng tấu ngôn 。Đại Vương 。 云何而懷愁惱神情不悅。王即答言。 vân hà nhi hoài sầu não Thần Tình bất duyệt 。Vương tức đáp ngôn 。 我為妃后今忽無常有斯痛苦。大臣聞已而白王言。 ngã vi/vì/vị phi hậu kim hốt vô thường hữu tư thống khổ 。đại thần văn dĩ nhi bạch Vương ngôn 。 我聞隣國小王王有一女。具大福德端正殊妙。堪為國后。 ngã văn lân quốc Tiểu Vương Vương hữu nhất nữ 。cụ Đại phước đức đoan chánh thù diệu 。kham vi/vì/vị quốc hậu 。 王語群臣。彼小國王欲侵我境云何成親。大臣白言。 Vương ngữ quần thần 。bỉ tiểu Quốc Vương dục xâm ngã cảnh vân hà thành thân 。đại thần bạch ngôn 。 別有小國亦生端正殊勝之女。 biệt hữu tiểu quốc diệc sanh đoan chánh thù thắng chi nữ 。 若納為妃甚適王情。王既聞已即遣使臣。 nhược/nhã nạp vi/vì/vị phi thậm thích Vương Tình 。Vương ký văn dĩ tức khiển sử Thần 。 往彼小國具述王意。欲娉其女立為妃后。 vãng bỉ tiểu quốc cụ thuật Vương ý 。dục phinh kỳ nữ lập vi/vì/vị phi hậu 。 小王聞已歡喜慶慰。乃告使臣。若大國王欲娉我女立為妃后。 Tiểu Vương văn dĩ hoan hỉ khánh úy 。nãi cáo sử Thần 。nhược/nhã Đại Quốc Vương dục phinh ngã nữ lập vi/vì/vị phi hậu 。 如生男子令紹灌頂王位。我即許之。 như sanh nam tử lệnh thiệu quán đảnh Vương vị 。ngã tức hứa chi 。 使臣迴國具奏上事。王聞所奏深情不悅。 sử Thần hồi quốc cụ tấu thượng sự 。Vương văn sở tấu thâm Tình bất duyệt 。 我有長子合紹王位。云何幼小而得立耶。大臣白言。 ngã hữu trưởng tử hợp thiệu Vương vị 。vân hà ấu tiểu nhi đắc lập da 。đại thần bạch ngôn 。 但且娉納。後時有子男女未定。王聞是語。 đãn thả phinh nạp 。hậu thời hữu tử nam nữ vị định 。Vương văn thị ngữ 。 即以金銀珍寶羅紈疋帛嚴身之具迎娶歸國於後 tức dĩ kim ngân trân bảo La hoàn sơ bạch nghiêm thân chi cụ nghênh thú quy quốc ư hậu 懷妊凡經九月載生一子身相端嚴。 hoài nhâm phàm Kinh cửu nguyệt tái sanh nhất tử thân tướng đoan nghiêm 。 乃於生辰群臣慶賀。王曰。今我是子當立何名。 nãi ư sanh Thần quần thần khánh hạ 。Vương viết 。kim ngã thị tử đương lập hà danh 。 大臣奏言。彼小國王納女為妃。貴生太子繼王寶位。 đại thần tấu ngôn 。bỉ tiểu Quốc Vương nạp nữ vi/vì/vị phi 。quý sanh Thái-Tử kế Vương bảo vị 。 今請立名名為樂王。 kim thỉnh lập danh danh vi lạc/nhạc Vương 。 命八夫人而為乳母養育太子。爾時大王欲令長子紹嗣王位。 mạng bát phu nhân nhi vi nhũ mẫu dưỡng dục Thái-Tử 。nhĩ thời Đại Vương dục lệnh trưởng tử thiệu tự Vương vị 。 其小國王知是事已心生忿怒。 kỳ tiểu Quốc Vương tri thị sự dĩ tâm sanh phẫn nộ 。 即遣使臣具論前事。先許我女生子為王。何故於今自違言約。 tức khiển sử Thần cụ luận tiền sự 。tiên hứa ngã nữ sanh tử vi/vì/vị Vương 。hà cố ư kim tự vi ngôn ước 。 脫或如是我即廣將兵眾討滅汝國。 thoát hoặc như thị ngã tức quảng tướng binh chúng thảo diệt nhữ quốc 。 時大國王聞此語已即生愁惱。告大臣言。 thời Đại Quốc Vương văn thử ngữ dĩ tức sanh sầu não 。cáo đại thần ngôn 。 棄長立幼於理非宜。群臣奏言。彼小國王心力豪強。 khí trường/trưởng lập ấu ư lý phi nghi 。quần thần tấu ngôn 。bỉ tiểu Quốc Vương tâm lực hào cường 。 善於兵戰。舉戈犯境必貽敗(血*(梁-木-(泳-永)))。 thiện ư binh chiến 。cử qua phạm cảnh tất di bại (huyết *(lương -mộc -(vịnh -vĩnh )))。 若遣長子速疾出外。即我家國當免兵禍。 nhược/nhã khiển trưởng tử tốc tật xuất ngoại 。tức ngã gia quốc đương miễn binh họa 。 王聞是語默然未允。爾時大臣共設權謀。即於近郊造一御園。 Vương văn thị ngữ mặc nhiên vị duẫn 。nhĩ thời đại thần cọng thiết quyền mưu 。tức ư cận giao tạo nhất ngự viên 。 亭池花果林巒池沼。流泉飛閣處處遍滿。 đình trì hoa quả lâm loan trì chiểu 。lưu tuyền phi các xứ xứ biến mãn 。 復以沈檀香木雜寶纓絡。種種嚴飾殿宇樓觀。 phục dĩ trầm đàn hương mộc tạp bảo anh lạc 。chủng chủng nghiêm sức điện vũ lâu quán 。 爾時大王長子。與諸臣僚出城遊賞。 nhĩ thời Đại Vương trưởng tử 。dữ chư Thần liêu xuất thành du thưởng 。 見此園林訪問左右。是誰所有。從臣對曰。此是御園。 kiến thử viên lâm phóng vấn tả hữu 。thị thùy sở hữu 。tùng Thần đối viết 。thử thị ngự viên 。 太子聞已即時迴馬。左右勸請暫入觀覽。 Thái-Tử văn dĩ tức thời hồi mã 。tả hữu khuyến thỉnh tạm nhập quán lãm 。 太子告曰。皇王御苑我何敢往。從臣復白。 Thái-Tử cáo viết 。hoàng Vương ngự uyển ngã hà cảm vãng 。tùng Thần phục bạch 。 若是臣下及諸庶民即不得入。 nhược/nhã thị thần hạ cập chư thứ dân tức bất đắc nhập 。 國王長子遊翫無妨。是時太子即便入園作樂嬉戲。 Quốc Vương trưởng tử du ngoạn vô phương 。Thị thời Thái-Tử tức tiện nhập viên tác lạc/nhạc hi hí 。 有一大臣上請於王。先造御園今已成就。請王觀看。 hữu nhất đại thần thượng thỉnh ư Vương 。tiên tạo ngự viên kim dĩ thành tựu 。thỉnh Vương quán khán 。 王聞所奏即時臨幸俯近苑囿。 Vương văn sở tấu tức thời lâm hạnh phủ cận uyển hữu 。 忽聞作樂王心疑慮。大臣白言。太子先是在此作樂。 hốt văn tác lạc/nhạc Vương tâm nghi lự 。đại thần bạch ngôn 。Thái-Tử tiên thị tại thử tác lạc/nhạc 。 王遂赫怒。我造此園未曾遊觀。 Vương toại hách nộ 。ngã tạo thử viên vị tằng du quán 。 云何太子先入作樂。其罪難捨即令出國。 vân hà Thái-Tử tiên nhập tác lạc/nhạc 。kỳ tội nạn/nan xả tức lệnh xuất quốc 。 大臣諫爭王怒不已。尋下詔命。 đại thần gián tranh Vương nộ bất dĩ 。tầm hạ chiếu mạng 。 許將僕從及其眷屬與限七日出離國城。太子承父王勅。 hứa tướng bộc tùng cập kỳ quyến thuộc dữ hạn thất nhật xuất ly quốc thành 。Thái-Tử thừa Phụ Vương sắc 。 即與臣僚及諸親愛出補多落迦大城。去城匪遙而自安止。 tức dữ Thần liêu cập chư thân ái xuất bổ đa lạc ca đại thành 。khứ thành phỉ dao nhi tự an chỉ 。 王復遣令遠處居住。時雪山側婆儗囉河岸邊。 Vương phục khiển lệnh viễn xứ/xử cư trụ/trú 。thời tuyết sơn trắc Bà nghĩ La hà ngạn biên 。 有一仙人名迦毘羅。淨持梵行菴居修道。 hữu nhất Tiên nhân danh Ca-tỳ la 。tịnh trì phạm hạnh am cư tu đạo 。 太子復將眷屬依止仙人。採獵禽獸以活其命。 Thái-Tử phục tướng quyến thuộc y chỉ Tiên nhân 。thải liệp cầm thú dĩ hoạt kỳ mạng 。 於後太子憶念色慾顏容瘦悴。仙人疑問。 ư hậu Thái-Tử ức niệm sắc dục nhan dung sấu tụy 。Tiên nhân nghi vấn 。 太子具言。我思婬樂而致斯苦。仙人白言。 Thái-Tử cụ ngôn 。ngã tư dâm lạc/nhạc nhi trí tư khổ 。Tiên nhân bạch ngôn 。 勿於親姊而行欲事。餘可隨意。 vật ư thân tỉ nhi hạnh/hành/hàng dục sự 。dư khả tùy ý 。 太子耽著男女眾多。稚戲喧鬧日月滋甚。 Thái-Tử đam trước nam nữ chúng đa 。trĩ hí huyên nháo nhật nguyệt tư thậm 。 仙人心不虛靜根識散亂。即告太子。我今欲往別處營居。 Tiên nhân tâm bất hư tĩnh căn thức tán loạn 。tức cáo Thái-Tử 。ngã kim dục vãng biệt xứ/xử doanh cư 。 太子聞之深自慙感。大仙於此修行歲久。 Thái-Tử văn chi thâm tự tàm cảm 。đại tiên ư thử tu hành tuế cửu 。 道果已就不可遷移。我於今辰。將領眷屬別求住止。 đạo quả dĩ tựu bất khả Thiên di 。ngã ư kim Thần 。tướng lĩnh quyến thuộc biệt cầu trụ/trú chỉ 。 仙人聞已甚適本心。 Tiên nhân văn dĩ thậm thích bản tâm 。 即於菴居側近之處揀殊勝地。以金瓶水澆地為界。令太子住其後。 tức ư am cư trắc cận chi xứ/xử giản thù thắng địa 。dĩ kim bình thủy kiêu địa vi/vì/vị giới 。lệnh Thái-Tử trụ/trú kỳ hậu 。 人民熾盛眷屬繁多。依界修城因建國土。 nhân dân sí thịnh quyến thuộc phồn đa 。y giới tu thành nhân kiến quốc độ 。 名迦毘羅國。復於後時有賢人指引。別造一城。 danh Ca-tỳ-la quốc 。phục ư hậu thời hữu hiền nhân chỉ dẫn 。biệt tạo nhất thành 。 名曰指城。王於此城亦號都邑。 danh viết chỉ thành 。Vương ư thử thành diệc hiệu đô ấp 。 爾時尾嚕茶迦王問大臣曰。 nhĩ thời vĩ lỗ trà ca Vương vấn đại thần viết 。 我之太子今在何處。大臣白言。 ngã chi Thái-Tử kim tại hà xứ/xử 。đại thần bạch ngôn 。 今在雪山南婆儗囉河側迦毘羅城。建二大城以為都邑。 kim tại tuyết sơn Nam Bà nghĩ La hà trắc Ca-tỳ la thành 。kiến nhị đại thành dĩ vi/vì/vị đô ấp 。 臣僚士庶骨肉眷屬富盛繁多。有如大國。 Thần liêu sĩ thứ cốt nhục quyến thuộc phú thịnh phồn đa 。hữu như Đại quốc 。 時尾嚕茶迦甘蔗王曲躬俛首。問大臣言。我之童子能有此事。 thời vĩ lỗ trà ca cam giá vương khúc cung phủ thủ 。vấn đại thần ngôn 。ngã chi Đồng tử năng hữu thử sự 。 大臣白言。太子。仁德致茲雄盛。因立姓氏。 đại thần bạch ngôn 。Thái-Tử 。nhân đức trí tư hùng thịnh 。nhân lập tính thị 。 尾嚕茶迦甘蔗王命終之後。 vĩ lỗ trà ca cam giá vương mạng chung chi hậu 。 能仁嗣位能仁有子。名烏羅迦目迦王。烏羅迦目迦王有子。 năng nhân tự vị năng nhân hữu tử 。danh ô La Ca mục Ca Vương 。ô La Ca mục Ca Vương hữu tử 。 名若迦抳王。若迦抳王有子。名賀悉帝王。 danh nhược/nhã Ca nê Vương 。nhược/nhã Ca nê Vương hữu tử 。danh hạ tất đế Vương 。 賀悉帝王有子。名努布囉迦王。努布囉迦王有子。 hạ tất đế Vương hữu tử 。danh nỗ bố La Ca Vương 。nỗ bố La Ca Vương hữu tử 。 名烏布囉迦王。 danh ô bố La Ca Vương 。 如是子孫相繼有五萬五千王。都迦毘羅大城。於後復有一王名十車王。 như thị tử tôn tướng kế hữu ngũ vạn ngũ thiên Vương 。đô Ca-tỳ la đại thành 。ư hậu phục hưũ nhất Vương danh thập xa Vương 。 十車王後有九十車王。 thập xa Vương hậu hữu cửu thập xa Vương 。 九十車王後有百車王。百車王後有畫車王。 cửu thập xa Vương hậu hữu bách xa Vương 。bách xa Vương hậu hữu họa xa Vương 。 畫車王後有最勝車王。最勝車王後有牢車王。 họa xa Vương hậu hữu tối thắng xa Vương 。tối thắng xa Vương hậu hữu lao xa Vương 。 牢車王後有十弓王。十弓王後有九十弓王。 lao xa Vương hậu hữu thập cung Vương 。thập cung Vương hậu hữu cửu thập cung Vương 。 九十弓王後有百弓王。百弓王後有最勝弓王。 cửu thập cung Vương hậu hữu bách cung Vương 。bách cung Vương hậu hữu tối thắng cung Vương 。 最勝弓王之後有畫弓王。畫弓王之後有牢弓王。 tối thắng cung Vương chi hậu hữu họa cung Vương 。họa cung Vương chi hậu hữu lao cung Vương 。 此王於南閻浮提弓射第一。時牢弓王有其二子。 thử Vương ư Nam Diêm phù đề cung xạ đệ nhất 。thời lao cung Vương hữu kỳ nhị tử 。 一名星賀賀努王。二名師子吼王。 nhất danh tinh hạ hạ nỗ Vương 。nhị danh sư tử hống Vương 。 爾時星賀賀努王生其四子。一名淨飯王。二名白飯王。 nhĩ thời tinh hạ hạ nỗ Vương sanh kỳ tứ tử 。nhất danh Tịnh Phạn Vương 。nhị danh bạch phạn vương 。 三曰斛飯王。四名甘露飯王淨飯王有二子。 tam viết Hộc phạn Vương 。tứ danh cam lộ phạn Vương Tịnh Phạn Vương hữu nhị tử 。 一名悉達多。二名難陀。白飯王有二子。 nhất danh Tất-đạt-đa 。nhị danh Nan-đà 。bạch phạn vương hữu nhị tử 。 一名娑帝疎嚕。二名婆捺哩賀。斛飯王有二子。 nhất danh sa đế sơ lỗ 。nhị danh Bà nại lý hạ 。Hộc phạn Vương hữu nhị tử 。 一名摩賀曩麼。二名阿儞樓駄。甘露飯王有二子。 nhất danh ma hạ nẵng ma 。nhị danh a nễ lâu đà 。cam lộ phạn Vương hữu nhị tử 。 一名阿難陀。二名提婆達多。淨飯王有女。 nhất danh A-nan-đà 。nhị danh Đề bà đạt đa 。Tịnh Phạn Vương hữu nữ 。 名蘇鉢囉。白飯王有女。名鉢怛囉摩黎。 danh tô bát La 。bạch phạn vương hữu nữ 。danh bát đát La ma lê 。 斛飯王有女。名跋捺黎。甘露飯王有女。名細嚩羅。 Hộc phạn Vương hữu nữ 。danh bạt nại lê 。cam lộ phạn Vương hữu nữ 。danh tế phược La 。 悉達多有子。名羅怙羅。此之佛子。 Tất-đạt-đa hữu tử 。danh La-hỗ-la 。thử chi Phật tử 。 是過去眾許王種族。今值佛世隨佛出家。 thị quá khứ chúng hứa Vương chủng tộc 。kim trị Phật thế tùy Phật xuất gia 。 了悟生死善斷輪迴。契證真空而成聖位。 liễu ngộ sanh tử thiện đoạn Luân-hồi 。khế chứng chân không nhi thành thánh vị 。 爾時大目犍連說是語已。 nhĩ thời Đại Mục kiền liên thuyết thị ngữ dĩ 。 即從座起合掌向佛。佛言汝復本座。善哉善哉。 tức tùng toạ khởi hợp chưởng hướng Phật 。Phật ngôn nhữ phục bổn tọa 。Thiện tai thiện tai 。 汝能為諸苾芻說於釋種過去所生種。姓之事。 nhữ năng vi/vì/vị chư Bí-sô thuyết ư Thích chủng quá khứ sở sanh chủng 。tính chi sự 。 令諸苾芻快得善利長夜安隱。時諸釋眾皆大歡喜。 lệnh chư Bí-sô khoái đắc thiện lợi trường/trưởng dạ an ổn 。thời chư thích chúng giai đại hoan hỉ 。 信受奉行。 tín thọ phụng hành 。 爾時迦毘羅國主。星賀賀努王。 nhĩ thời Ca-tỳ-la quốc chủ 。tinh hạ hạ nỗ Vương 。 具大福德資財無量。人民熾盛國土豐實。 cụ Đại phước đức tư tài vô lượng 。nhân dân sí thịnh quốc độ phong thật 。 去此不遠有一國土。名曰天指城。有王名酥鉢囉沒馱。 khứ thử bất viễn hữu nhất quốc độ 。danh viết Thiên chỉ thành 。hữu Vương danh tô bát La một đà 。 其國大富金銀珍寶。處處盈滿。 kỳ quốc Đại phú kim ngân trân bảo 。xứ xứ doanh mãn 。 彼王有妃名龍弭禰。身色端嚴諸相具足。於其國內有一長者。 bỉ Vương hữu phi danh long nhị nỉ 。thân sắc đoan nghiêm chư tướng cụ túc 。ư kỳ quốc nội hữu nhất Trưởng-giả 。 宿植善本福德純厚。眷屬熾盛庫藏眾多。 tú thực thiện bản phước đức thuần hậu 。quyến thuộc sí thịnh khố tạng chúng đa 。 如毘沙門天王。 như Tì sa môn Thiên Vương 。 爾時長者有一園苑。眾卉名花流泉浴池。 nhĩ thời Trưởng-giả hữu nhất viên uyển 。chúng hủy danh hoa lưu tuyền dục trì 。 亭臺樓閣異獸靈禽無不具足。 đình đài lâu các dị thú linh cầm vô bất cụ túc 。 時酥鉢囉沒馱王。與其妃后及諸眷屬。 thời tô bát La một đà Vương 。dữ kỳ phi hậu cập chư quyến chúc 。 來於此園作樂遊戲。時彼妃后見此園林種種華煥心生愛樂。 lai ư thử viên tác lạc/nhạc du hí 。thời bỉ phi hậu kiến thử viên lâm chủng chủng hoa hoán tâm sanh ái lạc 。 即告於王。我要此園恒以遊戲。王白妃言。 tức cáo ư Vương 。ngã yếu thử viên hằng dĩ du hí 。Vương bạch phi ngôn 。 惟此園林長者所有云何能得。 duy thử viên lâm Trưởng-giả sở hữu vân hà năng đắc 。 我為國王當自刱造。即命國人。大興園苑。泉池臺觀。 ngã vi/vì/vị Quốc Vương đương tự sáng tạo 。tức mạng quốc nhân 。Đại hưng viên uyển 。tuyền trì đài quán 。 勝絕第一。名龍弭禰園。爾時酥鉢囉沒馱王。 thắng tuyệt đệ nhất 。danh long nhị nỉ viên 。nhĩ thời tô bát La một đà Vương 。 長夜思惟。我今云何得生一子為金輪王。如是思念。 trường/trưởng dạ tư tánh 。ngã kim vân hà đắc sanh nhất tử vi/vì/vị Kim luân Vương 。như thị tư niệm 。 忽於後時妃乃有娠。懷妊九月誕生一女。 hốt ư hậu thời phi nãi hữu thần 。hoài nhâm cửu nguyệt đản sanh nhất nữ 。 顏貌端正諸相具足福德智慧。 nhan mạo đoan chánh chư tướng cụ túc phước đức trí tuệ 。 於其世間最為殊勝。如是眾人覩斯福相俱言希有。 ư kỳ thế gian tối vi/vì/vị thù thắng 。như thị chúng nhân đổ tư phước tướng câu ngôn hy hữu 。 應是毘首羯摩天所作。或是幻化所成。女生之後。 ưng thị tỳ thủ yết ma Thiên sở tác 。hoặc thị huyễn hóa sở thành 。nữ sanh chi hậu 。 一日二日至三七日。 nhất nhật nhị nhật chí tam thất nhật 。 王為此女集諸戚里及群臣等。慶賀作樂。即為立名名為摩耶。 Vương vi/vì/vị thử nữ tập chư Thích lý cập quần thần đẳng 。khánh hạ tác lạc/nhạc 。tức vi/vì/vị lập danh danh vi Ma Da 。 其女身相而有八乳。相師占曰。 kỳ nữ thân tướng nhi hữu bát nhũ 。tướng sư chiêm viết 。 此女後時當生貴子紹灌頂王位。又於後時復生一女。 thử nữ hậu thời đương sanh quý tử thiệu quán đảnh Vương vị 。hựu ư hậu thời phục sanh nhất nữ 。 端嚴福相最為其上。初生之時有大光明。 đoan nghiêm phước tướng tối vi/vì/vị kỳ thượng 。sơ sanh chi thời hữu đại quang minh 。 遍照國城祥瑞非常。因慶賀日即為立名。名摩賀摩耶。 biến chiếu quốc thành tường thụy phi thường 。nhân khánh hạ nhật tức vi/vì/vị lập danh 。danh ma hạ Ma Da 。 相師占曰。此女生男具三十二相為金輪王。 tướng sư chiêm viết 。thử nữ sanh nam cụ tam thập nhị tướng vi/vì/vị Kim luân Vương 。 爾時酥鉢囉沒馱王。 nhĩ thời tô bát La một đà Vương 。 聞彼星賀賀努王太子具有賢德。即遣使人告彼國王。我有二女。 văn bỉ tinh hạ hạ nỗ Vương Thái-Tử cụ hữu hiền đức 。tức khiển sử nhân cáo bỉ Quốc Vương 。ngã hữu nhị nữ 。 一名摩耶。二名摩賀摩耶。 nhất danh Ma Da 。nhị danh ma hạ Ma Da 。 初生之時相師占言。此之二女若後生子。 sơ sanh chi thời tướng sư chiêm ngôn 。thử chi nhị nữ nhược/nhã hậu sanh tử 。 具三十二相為金輪王。星賀賀努王聞已。告淨飯太子曰。 cụ tam thập nhị tướng vi/vì/vị Kim luân Vương 。tinh hạ hạ nỗ Vương văn dĩ 。cáo Tịnh Phạn Thái-Tử viết 。 酥鉢囉沒駄王。欲娉二女與汝為妻。 tô bát La một đà Vương 。dục phinh nhị nữ dữ nhữ vi/vì/vị thê 。 若後生子必作輪王。即遣釋種五百人等往彼迎女。 nhược/nhã hậu sanh tử tất tác luân Vương 。tức khiển Thích chủng ngũ bách nhân đẳng vãng bỉ nghênh nữ 。 爾時邊國別有一族。名半拏嚩。 nhĩ thời biên quốc biệt hữu nhất tộc 。danh bán nã phược 。 率領兵眾於其要路欲行劫奪。釋眾知已慮遭患害。 suất lĩnh binh chúng ư kỳ yếu lộ dục hạnh/hành/hàng kiếp đoạt 。thích chúng tri dĩ lự tao hoạn hại 。 具述上事請王同行。王即白言。我今年老厭於戎事。 cụ thuật thượng sự thỉnh Vương đồng hạnh/hành/hàng 。Vương tức bạch ngôn 。ngã kim niên lão yếm ư nhung sự 。 令子淨飯躬自討伐。如獲勝捷當自立願。 lệnh tử Tịnh Phạn cung tự thảo phạt 。như hoạch thắng tiệp đương tự lập nguyện 。 爾時星賀賀努王。選練四兵。 nhĩ thời tinh hạ hạ nỗ Vương 。tuyển luyện tứ binh 。 付釋種等與子淨飯。同殺惡族迎女迴歸。即白王言。 phó Thích chủng đẳng dữ tử Tịnh Phạn 。đồng sát ác tộc nghênh nữ hồi quy 。tức bạch Vương ngôn 。 王先所宣令別立願。其義云何。王即告言。 Vương tiên sở tuyên lệnh biệt lập nguyện 。kỳ nghĩa vân hà 。Vương tức cáo ngôn 。 汝於今者當納一女以為己妻。 nhữ ư kim giả đương nạp nhất nữ dĩ vi/vì/vị kỷ thê 。 如後有子善加保護令嗣國位。及王歿後其大臣等。 như hậu hữu tử thiện gia bảo hộ lệnh tự quốc vị 。cập Vương một hậu kỳ đại thần đẳng 。 共立淨飯太子即紹王位。時王國界人民豐盛。 cọng lập Tịnh Phạn Thái-Tử tức thiệu Vương vị 。thời Vương quốc giới nhân dân phong thịnh 。 王與夫人及諸宮嬪恒受快樂。時釋迦菩薩在兜率天宮。 Vương dữ phu nhân cập chư cung tần hằng thọ/thụ khoái lạc 。thời Thích-Ca Bồ-tát tại Đâu suất thiên cung 。 欲生人間。作五種觀察。一觀種姓。菩薩思惟。 dục sanh nhân gian 。tác ngũ chủng quan sát 。nhất quán chủng tính 。Bồ Tát tư tánh 。 若婆羅門吠舍首陀。種姓非上非我所生。 nhược/nhã Bà-la-môn phệ xá thủ đà 。chủng tính phi thượng phi ngã sở sanh 。 若剎帝利我即當生。以彼時人重富貴故。 nhược/nhã Sát đế lợi ngã tức đương sanh 。dĩ bỉ thời nhân trọng phú quý cố 。 若生下姓人所不重。今為攝化眾生令彼歸依。 nhược/nhã sanh hạ tính nhân sở bất trọng 。kim vi/vì/vị nhiếp hóa chúng sanh lệnh bỉ quy y 。 是故當生剎帝利家。二觀國土。 thị cố đương sanh Sát đế lợi gia 。nhị quán quốc độ 。 若其國土最上殊勝。有上味甘蔗香美稻米肥力大牛。 nhược/nhã kỳ quốc độ tối thượng thù thắng 。hữu thượng vị cam giá hương mỹ đạo mễ phì lực Đại ngưu 。 無諸貧乞及鬪諍事。如是國土名為中國。 vô chư bần khất cập đấu tranh sự 。như thị quốc độ danh vi Trung Quốc 。 我即往生。恐彼有情而興毀言。菩薩過去修大勝因。 ngã tức vãng sanh 。khủng bỉ hữu tình nhi hưng hủy ngôn 。Bồ Tát quá khứ tu Đại thắng nhân 。 云何於今却生邊地。三觀時分。 vân hà ư kim khước sanh biên địa 。tam quán thời phần 。 若有增劫八萬歲時。有情根鈍智慧愚劣非為法器。 nhược hữu tăng kiếp bát vạn tuế thời 。hữu tình căn độn trí tuệ ngu liệt phi vi/vì/vị Pháp khí 。 是故不生。若於減劫百歲之時。 thị cố bất sanh 。nhược/nhã ư giảm kiếp bách tuế chi thời 。 雖近五濁彼時眾生。根姓猛利機器成熟。是故菩薩即乃下生。 tuy cận ngũ trược bỉ thời chúng sanh 。căn tính mãnh lợi ky khí thành thục 。thị cố Bồ Tát tức nãi hạ sanh 。 四觀上族。若淨飯王自過去世成劫之初。 tứ quán thượng tộc 。nhược/nhã Tịnh Phạn Vương tự quá khứ thế thành kiếp chi sơ 。 眾許王後子孫相繼。至淨飯王俱是輪王之族。 chúng hứa Vương hậu tử tôn tướng kế 。chí Tịnh Phạn Vương câu thị luân Vương chi tộc 。 是故菩薩即往受生。五觀母身。 thị cố Bồ Tát tức vãng thọ sanh 。ngũ quán mẫu thân 。 若是女人智慧甚深福德無量。諸相端嚴持戒清潔。 nhược/nhã thị nữ nhân trí tuệ thậm thâm phước đức vô lượng 。chư tướng đoan nghiêm trì giới thanh khiết 。 過去諸佛同與受記。我即受生。 quá khứ chư Phật đồng dữ thọ kí 。ngã tức thọ sanh 。 今見摩耶具上功德。復是王種。即乃生彼。 kim kiến Ma Da cụ thượng công đức 。phục thị Vương chủng 。tức nãi sanh bỉ 。 爾時菩薩作是觀已。復告六欲天子。汝今諦聽。 nhĩ thời Bồ Tát tác thị quán dĩ 。phục cáo Lục dục thiên tử 。nhữ kim đế thính 。 我當下生南贍部洲託質摩耶。 ngã đương hạ sanh Nam thiệm bộ châu thác chất Ma Da 。 汝等為我降甘露雨令我受樂。天子告言。南瞻部洲有六大惡人。 nhữ đẳng vi/vì/vị ngã hàng cam lồ vũ lệnh ngã thọ/thụ lạc/nhạc 。Thiên Tử cáo ngôn 。Nam chiêm bộ châu hữu lục đại ác nhân 。 一老迦葉。二摩娑迦梨虞婆子。 nhất Lão Ca-diếp 。nhị ma sa Ca lê ngu Bà tử 。 三娑惹野尾囉致子。四阿(口*爾)多繼捨迦摩羅。五迦(底*也](切身)野。 tam sa nhạ dã vĩ La trí tử 。tứ a (khẩu *nhĩ )đa kế xả Ca ma la 。ngũ Ca (để *dã (thiết thân )dã 。 六儞誐囉((倪-臼+白)*也)(切身)帝子。南贍部洲復有六裸形外道。 lục nễ nga La ((nghê -cữu +bạch )*dã )(thiết thân )đế tử 。Nam thiệm bộ châu phục hưũ lục lõa hình ngoại đạo 。 一俱吒多努婆羅門。二酥嚕拏多拏婆羅門。 nhất câu trá đa nỗ Bà-la-môn 。nhị tô lỗ nã đa nã Bà-la-môn 。 三摩儗婆羅門。四梵受婆羅門。 tam ma nghĩ Bà-la-môn 。tứ phạm thọ/thụ Bà-la-môn 。 五布娑迦囉婆羅門。六路呬(底*也)(切身)婆羅門。 ngũ bố sa Ca La Bà-la-môn 。lục lộ hứ (để *dã )(thiết thân )Bà-la-môn 。 南贍部洲復有六大力士。一烏捺囉矩囉摩子。二阿囉拏。 Nam thiệm bộ châu phục hưũ lục đại lực sĩ 。nhất ô nại La củ La ma tử 。nhị a La nã 。 三迦類摩。四酥跋捺囉。五波里沒囉惹迦。 tam Ca loại ma 。tứ tô bạt nại La 。ngũ ba lý một La-nhạ Ca 。 六散耶摩拏縛迦。如是一十八種難可調伏。 lục tán da ma nã phược ca 。như thị nhất thập bát chủng nạn/nan khả điều phục 。 爾時人間有一仙人。年已衰老。 nhĩ thời nhân gian hữu nhất Tiên nhân 。niên dĩ suy lão 。 名烏盧尾羅迦葉。思惟言曰。 danh ô lô vĩ La Ca-diếp 。tư tánh ngôn viết 。 當此國土福勝之地可十二由旬。於其中間堪為菩薩安坐說法之處。 đương thử quốc độ phước thắng chi địa khả thập nhị do-tuần 。ư kỳ trung gian kham vi/vì/vị Bồ Tát an tọa thuyết Pháp chi xứ/xử 。 願得菩薩速降人間。 nguyện đắc Bồ Tát tốc hàng nhân gian 。 為我說法令我長夜甚得善利。 vi/vì/vị ngã thuyết Pháp lệnh ngã trường/trưởng dạ thậm đắc thiện lợi 。 爾時菩薩告兜率天子。汝今為我動一切樂。 nhĩ thời Bồ Tát cáo Đâu suất Thiên tử 。nhữ kim vi/vì/vị ngã động nhất thiết lạc/nhạc 。 諸天聞已競奏音樂。爾時菩薩吹大法螺。 chư Thiên văn dĩ cạnh tấu âm lạc/nhạc 。nhĩ thời Bồ Tát xuy đại pháp loa 。 其聲高遠過於天樂一切音韻。 kỳ thanh cao viễn quá/qua ư Thiên nhạc nhất thiết âm vận 。 如是南贍部洲一十八種難調有情。 như thị Nam thiệm bộ châu nhất thập bát chủng nạn/nan điều hữu tình 。 菩薩以無礙辯振大法音。令彼有情自然降伏。亦復如是。 Bồ Tát dĩ vô ngại biện chấn Đại pháp âm 。lệnh bỉ hữu tình tự nhiên hàng phục 。diệc phục như thị 。 而說偈言。 nhi thuyết kệ ngôn 。  師子一吼眾獸伏  金剛一杵群峯碎  sư tử nhất hống chúng thú phục   Kim cương nhất xử quần phong toái  修羅無數一輪降  世間黑暗一日破  tu la vô số nhất luân hàng   thế gian hắc ám nhất nhật phá 爾時六欲天子及天帝釋。 nhĩ thời Lục dục thiên tử cập Thiên đế thích 。 觀見菩薩乘六牙白象。下兜率天處摩耶腹。 quán kiến Bồ-tát thừa lục nha bạch tượng 。hạ Đâu suất thiên xứ/xử Ma Da phước 。 即降甘露守護母腹清淨安隱。而說偈曰。 tức hàng cam lồ thủ hộ mẫu phước thanh tịnh an ổn 。nhi thuyết kệ viết 。  我觀天子下閻浮  甘蔗王宮而受生  ngã quán Thiên Tử hạ Diêm-phù   cam giá vương cung nhi thọ sanh  為利有情酬宿願  如日初出放光明  vi/vì/vị lợi hữu tình thù tú nguyện   như nhật sơ xuất phóng quang minh 佛說眾許摩訶帝經卷第二 Phật thuyết chúng hứa Ma-ha đế Kinh quyển đệ nhị ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 16:42:37 2008 ============================================================